[ Pobierz całość w formacie PDF ]

on n'en put retrouver qu'un fragment presque informe, qui fut néan-
moins remis sur un piédestal. C'est à ce débris que fait allusion
Dante ; il disparut lors d'une inondation de l'Arno, en 1333. L'opinion
des Florentins, à l'époque de Dante, est qu'il s'agissait d'un fragment
authentique de la statue du dieu ; selon certains historiens modernes,
il faudrait penser plutôt à quelque statue de l'époque barbare.
130
Ce suicide a été identifié à Lotto degli Agli, un juge qui s'était
pendu pour avoir rendu un mauvais jugement (Benvenuto d'Imola),
ou à Rocco de' Mozzi, qui s'était suicidé parce qu'il venait d'être ruiné.
Selon Boccace, Dante avait tu le nom du suicidé, pour ménager sa fa-
mille, ou parce que les suicides étaient très nombreux à l'époque de
notre poète.
131
C'est le troisième et dernier giron du septième cercle, qui
contient les violents contre Dieu. Les blasphémateurs sont punis par
la pluie de feu qui s'abat sur eux, pendant qu'ils restent assis ou cou-
chés sur le sable ardent. Ceux qui ont violé la loi de nature, les sodo-
mites, circulent sous cette même pluie de feu.
 228 
132
L'histoire légendaire d'Alexandre le Grand, telle que la connut
le Moyen Age, parle en effet de cette pluie de feu. Il semble cependant
que le détail de l'ordre donné par Alexandre à ses soldats a été pris par
Dante dans Albert le Grand, De Meteoris, I, 4.
133
Le combat des dieux contre les géants, qui prétendaient entas-
ser Pélion sur Ossa, pour escalader le ciel.
134
L'un des sept rois de Grèce confédérés contre Thèbes. Après
avoir escaladé la muraille de la ville, il défia Jupiter, qui le punit en le
frappant de sa foudre. Cet épisode est raconté par Stace dans sa Thé-
baïde, chant X, où la bataille de Phlégra est aussi mentionnée.
135
Le Bulicame est une source d'eau minérale chaude qui forme
un petit lac de couleur rougeâtre, à proximité de Viterbe. Les courti-
sanes de la région tenaient maison ouverte sous le prétexte de bains
publics ; et c'est pour leurs bains qu'elles mettaient à profit l'eau
chaude de cette source. Le fleuve que l'on compare au Bulicame est le
Phlégéton, dont il a déjà été question.
136
Le premier roi de Crète fut Saturne, qui régna pendant l'âge
d'or de l'humanité.
137
Rhéa, femme de Saturne, avait caché là son fils Jupiter, dont
elle faisait couvrir les vagissements par le bruit et les cris des Curetés :
Saturne, en effet, prévenu que son fils allait lui prendre son trône,
mangeait tous ses enfants.
138
Note absente dans l édition.
139
La légende du Vieillard de Crète est la vision de Nabuchodo-
nosor, racontée par Daniel, II, 31. Le sens qu'entend lui donner Dante
n'est pas tout à fait clair. H semble qu'il veut dire que l'humanité, cor-
rompue par le péché, garde intacte sa tête d'or, c'est-à-dire la raison ;
les fissures de son corps, qui suintent des larmes, source des fleuves
de l'Enfer, semblent être les péchés qui alimentent les cercles infer-
naux (Busnelli ; Vandelli). On a voulu voir dans le pied de terre cuite
la corruption de l'Église (Ottimo Commente), ou bien l'Empire d'Oc-
cident mal assuré (S. Santangelo, II Veglio di Creta, dans Studi lette-
rari, Miscellanea in onore di Emilio Santini, Palerme 1956, pp. 113-
123). Son dos tourné vers Damiette, c'est-à-dire vers l'Orient, semble
indiquer que c'est de là que vient l'humanité, ou peut-être l'Empire ;
et s'il regarde vers Rome, c'est parce que c'est là qu'ont placé leur es-
poir tous les hommes.
 229 
140
Cf. la note 85
141
L'Enfer contient cinq fleuves : l'Achéron, le Styx. le Phlégéton,
le Cocyte et le Léthé. Dante avait déjà traversé les deux premiers ; et
Virgile vient de lui dire que le Cocyte se trouve plus bas. Il demande
donc où se trouvent les deux autres, qu'il pense pas avoir vus ; et Vir-
gile lui répond que le Phlégéton se trouve devant lui. Le bouillonne-
ment fournit lui-même la réponse, parce que le nom de Phlégéton
vient du grec q»­³µ¹v, qui signifie « brûler ». Quant au Léthé, Dante
l'a situé en bordure du Paradis terrestre.
142
Nom ancien de la Carinthie, région de l'Autriche méridionale,
en allemand Kärnten. Dante appelle ainsi une région plus étendue,
puisque ce n'est pas en Carinthie, mais dans le Tyrol, que prend sa
source la Brenta.
143
Brunetto Latini (12207-1294), Florentin, notaire et écrivain,
homme politique. Comme Guelfe, il vécut de 1260 à 1266 en France :
c'est vers cette époque qu'il a dû composer en français son Trésor,
importante encyclopédie du savoir médiéval. De retour à Florence, il
fut notaire du Conseil (1269) et prieur (1287). La critique moderne
considère qu'il ne fut pas un vrai professeur, mais simplement un
conseiller et un ami plus âgé, pour Dante jeune ; mais il est évident
que le poète le regarde et le traite comme son vrai maître. Le vice que
lui attribue Dante n'est connu que par cette seule source. Selon A. Pé-
zard, Dante sous la Pluie de Feu, le péché de sire Brunet n'est pas la
sodomie, mais une violence contre l'esprit, puisqu'il a préféré le fran-
çais au toscan, dans son Suvre. Les rapprochements fournis par l'au-
teur sont particulièrement séduisants, mais n'emportent pas la
conviction : si Brunet Latini n'était pas coupable de sodomie, on s'at-
tendrait à ce que Dante ne laisse pas ce doute et cette possibilité de se
tromper planer sur la mémoire de celui que, par ailleurs, il aime d'un
amour vraiment filial. Cf. aussi E. Parodi, Il canto di Brunetto Latini,
dans Poesia e storia nella Divina Commedia, Naples 1920, pp. 253-
312.
144
La tradition, telle qu'on la connaissait à Florence du temps de
Dante, prétendait que Fiésole ayant été détruite Par les Romains, lors
de la rébellion de Catilina, une partie de ses habitants alla s'établir à
Florence, que les mêmes Romains venaient de fonder. Le reste de la
population de la ville nouvelle fut composé par des Romains, dont
Dante parle un peu plus loin, et dont il a la prétention de descendre.
 230 
145
Probablement la prédiction de Farinata degli Uberti, cf. plus
haut, chant X.
146
Priscien était un célèbre grammairien du VIe siècle. François
Accurse, fils du célèbre Accurse, rénovateur du droit romain, avait été
lui-même professeur de droit à Bologne et était mort en 1294, la
même année que Brunetto Latini.
147
Andréa dei Mozzi, évêque de Florence (1286), transféré à Vi-
cence, sur le Bacchiglione, en 1295, y mourut le 28 août 1296. Le serf
des serviteurs de Dieu, qui est l'orgueilleux Boniface VIII, l'avait
transféré de Florence, où il s'était rendu ridicule. Le sens lubrique des
« nerfs trop mal tendus » n'est pas admis par tous les commentateurs.
148
Allusion à la course à pied que l'on faisait à Vérone, le premier
dimanche de Carême, et dont le prix était une pièce de drap vert.
149
Ce sont Guido Guerra, Tegghiajo Aldobrandi et Jacques Rus-
ticucci. Le premier (12207-1272), de la famille des comtes Guidi, fut
un des chefs guelfes de Florence, exilé après la bataille de Montaperti
(1260-1267). Le second appartenait à la famille des Adimari ; on ne
sait presque rien du dernier. Ce sont, en tout cas, des Florentins de
marque et des chefs du parti guelfe. On ne sait, quant au vice que leur
attribue le poète, aucun détail autre que ceux que l'on trouve ici.
150
Gualdrade, fille de Bellincioni Berti dei Ravignani, épousa le
comte Guido le Vieux, tronc de tous les comtes Guidi.
151
Parce qu'à ce qu'il paraît, Tegghiajo avait déconseillé l'expédi-
tion contre Sienne, qui s'était terminée par la terrible défaite de Mon-
taperti (1260).
152
Cette allusion n'est pas claire. La tradition prétend que la mé-
chanceté de sa femme avait jeté Rusticucci dans le vice ; mais il s'agit
peut-être d'une légende qui part précisément de ce texte de Dante.
153
En italien, cortesia e valor. Il faut les entendre dans le sens [ Pobierz całość w formacie PDF ]
  • zanotowane.pl
  • doc.pisz.pl
  • pdf.pisz.pl
  • blacksoulman.xlx.pl
  •  

    Powered by WordPress dla [Nie kocha siÄ™ ojca ani matki ani żony ani dzieca, lecz kocha siÄ™ przyjemne uczucia, które w nas wzbudzajÄ…]. • Design by Free WordPress Themes.